torstai 31. maaliskuuta 2011

Moikkas ja loikkas















Kuinka se Libyan loikanneen ulkoministerin nimi oikein kirjoitetaan; Moussako Koussako, vai Mussako Kussako? Tarkoittaa siis Moussa Koussa vai Mussa Kussa.


Olisiko sittenkin molemmat vain käännösvirheitä arabiasta ja oikea muoto olisikin esimerkiksi Muussa Kuussa, Maassa Kuussa tai peräti Muussa Maassa?

Jos oikea muoto on Mussa Kussa, päästikö Gaddafi huuhaahuudon arabiaksi: Kussas Mussa on, tuo ministeri kelvoton - Ei muussa, vaan tässä kuussa muussaan Kussan! - kohta äijä solMussa, röhnöttääpi  arKussa!? 


Asiassa voitaisiin varmaan sopia kompromissi ja ryhtyä käyttämään esimerkiksi muotoa Kusas, Musas. - Hyvin voin kuvitella Gaddan raivoa, kun on huutanut: No nyt se Musas Kusas! Tai ehkäpä ranskalaisen hienostunut versio sittenkin on: Mousas Kousas. (lausutaan ilmeisesti Myzöö Kyzöö)

Ei sota silti yhtä miestä kaipaa, Mumma Gaddalle on hyvin saattanut jäädä tukijoihinsa esimerkiksi ministeriteurastaja Muussaa Kuussataa, kassanhoitaja Massa Kassa ja virkamies Gamel Il Gamel.

[Sirhan Sirhan joka joka teki teki turhan turhan murhan murhan ei kuulu tähän millään lailla. Ei myöskään Israelin entinen ulkoministeri Abba Eban, tai edes hänen mahdollinen veljensä Ebba Aban. Puhumattakaan Eino Leinosta.]

4 kommenttia:

  1. Kävin taas nauramassa tätä. Samalla nauroin vähän uusintakin juttua.

    VastaaPoista
  2. PS Nauruni oli iloista. Ettäs osaat.

    VastaaPoista
  3. Kiitos, Iines, mukava kuulla että sinuakin nauratti. Nämä tällaiset lähtevät omasta naurusta.

    Useimmiten kai ihmiset katsovat, että johan on taas aivan pimee juttu; parhaat ovatkin.

    VastaaPoista

Juttujani ei ole pakko uskoa – »enhän niitä usko itsekään», sanoi entinen eukko.(Rabelais: Pantagruel)